恒大遊戲翻譯大冒險 2025
HSUHK Adventure in Game Translation 2025
譯得精彩 玩轉未來
Translate Your Play, Game Your Way
主辦機構 | Organizer
香港恒生大學 翻譯及外語學院
School of Translation and Foreign Languages, The Hang Seng University of Hong Kong
活動簡介 | Event Overview
遊戲產業在亞洲發展蓬勃,遊戲成功與否,本地化實為關鍵。香港傳統以來貫通東西,兼容並蓄,享有獨特的文化優勢,自然成為中英雙語遊戲本地化的重要樞紐,不斷推動產業創新,開創無限機遇。有見及此,香港恒生大學翻譯及外語學院將於今年六月舉辦工作坊暨遊戲翻譯比賽,旨在讓本地中學生親身體驗遊戲本地化的模式、科技和策略,了解行業發展動向,為未來大學選科和就業規劃做好準備。
The rapid growth of Asia's gaming industry has made localization essential for market success and global accessibility. Uniquely positioned at the crossroads of Eastern and Western cultures, Hong Kong has emerged as a premier hub for Chinese-English game localization, fostering industry innovation and unlocking unprecedented opportunities. In response to this growing demand, the School of Translation and Foreign Languages at The Hang Seng University of Hong Kong will host an immersive workshop and game translation competition in June 2025. This initiative offers secondary school students practical experience in professional game localization, encompassing cutting-edge methods, technologies, and strategies. Through hands-on exploration of cultural adaptation, gaming terminology, and market dynamics, participants will gain valuable insights into industry trends while building foundations for their academic and professional futures.
活動日程 | Schedule
上午環節 | Morning Session
登記及領取文件 | Registration & Materials Collection
開幕典禮 | Opening Ceremony
工作坊(一):遊戲本地化的基礎知識
Workshop Part 1: Game Localization Fundamentals
小休 | Break
工作坊(二):軟件應用及業界實踐
Workshop Part 2: Software Tools & Industry Practices
午膳時間 | Lunch Break
下午環節 | Afternoon Session
比賽簡介 | Competition Briefing
本地化比賽 | Localization Competition
評審時段 | Judging Period
頒獎典禮 | Awards Ceremony
比賽形式 | Competition Format
比賽內容涵蓋中英雙向遊戲本地化,參賽隊伍將處理用戶界面、遊戲預告片字幕等視聽內容。參賽者將運用早上工作坊所學技巧,應對比賽當天公佈的翻譯任務。
Teams will work on various game content including UI elements, game trailer subtitles, and multimedia materials, applying techniques learned from morning workshops to competition tasks revealed on the day.
評分準則 | Judging Criteria
翻譯準確度及流暢度
Translation Accuracy & Fluency
35%
文化適應及本地化策略
Cultural Adaptation & Localization
20%
專業術語一致程度
Technical Terminology
20%
整體表現質素
Presentation Quality
15%
團隊合作
Teamwork
10%
獎項 | Prizes
遊戲周邊設備及港幣500元Steam卡(每位)
Gaming peripherals & HKD500 Steam Card (per person)
港幣800元Steam卡(每位)
HKD800 Steam Card (per person)
港幣400元Steam卡(每位)
HKD400 Steam Card (per person)
報名方法 | Registration
提交要求
- 隊伍申請表
- 校方推薦信
- 家長同意書
Submission Requirements
- Complete team applications
- School recommendation letter
- Parent/guardian consent forms
聯絡我們 | Contact Us
電話 | Tel
3963 5205
電郵 | Email
btb@hsu.edu.hk
地址 | Address
新界沙田小瀝源行善里
香港恒生大學
李國偉教學大樓5樓D504A室
翻譯及外語學院
School of Translation and Foreign Languages
D504A, 5/F, Lee Quo Wei Academic Building, Yuen Campus
The Hang Seng University of Hong Kong
Hang Shin Link, Siu Lek Yuen, Shatin, New Territories
辦公時間 | Office Hours
星期一至五:上午9時至下午5時30分
Monday - Friday: 9:00 AM - 5:30 PM